芳登修格拉 ...法文Fondu au chocola...意思是溶化的巧克力蛋糕,
蛋糕烤好後的狀態是...切開會有巧克力熔漿流出來...通常這是一道是屬於餐後現烤現吃的甜點,
一般會搭配水果和冰淇淋一同食用。
此點的中文譯名很多,
巧克力芳登蛋糕、修格拉蛋糕、巧克力布丁蛋糕....香港譯稱“心太軟”...
上學期我在銘傳排課時,把這道點心排在焦糖布丁之後,本來課程名稱是寫“巧克力布丁蛋糕”,
後來在海報發出的前一天,我覺得不好,因為容易讓學員有個錯覺,以為連續上2堂布丁課...
所以緊急打電話給製作海報的媽媽,請她幫我改名為“濃情巧克力蛋糕”...
之所以課程名稱不寫“芳登”或“修格拉”...是覺得一般人看到這類譯名還是不知道那是瞎咪碗糕...
新學期的課表通常都是上個學期的期末就已經排好定案...我也會預做準備。
事實上這款點心...我試過了好幾個配方,個人比較喜歡麵糊裡另外夾個巧克力軟心餡的做法;
我反而不喜歡那種只有巧克力蛋糕麵糊...烤個五、六熟出爐..切開流出來的是夾生的麵糊,這樣的做法雖簡單,
但是我個人覺得巧克力餡不夠香醇...
上課前我在家裡預先做好了軟心餡...冷凍起來...不過天氣太熱,在課堂上...待蛋糕麵糊打好時,發現預做的餡心都溶化不成形了,
所以當天課堂上做出的成品....蛋糕體無法順利包裹住巧克力餡...效果並不好。
還好,學員們反應,課堂配方的蛋糕體卻是非常的好吃...我們用的是法國進口的58%巧克力,更有加分效果...
正巧,日前看到巫婆姐也做了這個“心太軟”...請有興趣的朋友移駕到巫婆家...有做法詳解...
前陣子我買了一批瑞士蓮53.5%的巧克力,天哪,還真是貴,價格直追法芙娜,
這幾天開始著手做些巧克力點心,以前沒用過瑞士蓮,我想這麼有名的巧克力...應該不會比法芙娜差到哪裡去...
不過,我懶得另外切牛奶巧克力做餡心...結果,對嗜甜的家人來說,還是不太能接受...
雖然蛋糕體還是蠻好吃的,但也許我對瑞士蓮過分期待了...感覺口感不如預期,並沒有讓我有驚艷的感覺
通常這蛋糕表面會灑點糖粉,但我覺得真的有點像長白霉..所以我選擇灑可可粉或乾脆不灑
- Dec 18 Mon 2006 06:04
芳登修格拉/95.04.19銘傳烘焙班
close
全站熱搜
留言列表